Главная / НАШ БЛОГ / Как дети в Китае изучают иероглифы

Как дети в Китае изучают иероглифы

<p class="rtejustify"><span style="font-style:italic;">Этот вопрос - как дети в Китае изучают иероглифы - мы задали нашему методисту Сюань, и она ответила очень развернуто. Ниже читайте, что она написала и запасайтесь терпением и усидчивостью, которые так необходимы при изучении иероглифики =) </span></p><p class="rtejustify"><span style="font-style:italic;">Ниже - перевод того, что написала Сюань:</span></p><p class="rtejustify">Изучение иероглифов для иностранцев всегда было головной болью, многие считают, что иероглифы крайне сложно запомнить: как бы они ни учили, все равно не запоминаются. Но если бы вы знали, как мы в детстве учили иероглифы, то поверьте, вы бы уже не жаловались.</p><p class="rtejustify">Изучение иероглифов для самих китайцев главным образом сосредоточено в начальной школе (первые шесть лет), но эти шесть лет также делятся на 3 части. В 1-ом и 2-ом классах дети пишут иероглифы карандашом. В это время количество иероглифов для прописывания очень большое. В течение этих двух лет дети благодаря прописыванию огромного числа иероглифов уже крепко запоминают структуру иероглифов (ключи, фонетики и пр.) Также они к этому времени уже твердо запоминают порядок начертания черт. В течение этих двух лет если ребенок прописывает несколько сотен иероглифов – это очень и очень распространенная ситуация. Домашние задания, которые задает учитель, иногда попросту жестоки. Например, сегодня мы учим новые иероглифы, дома тогда нужно каждый иероглиф вместе с пиньинь прописать по одной строке. На второй день если увидят, что в домашнем задании есть ошибка или что прописано не совсем так, как удовлетворяло бы правилам, то ребенка заставят писать уже две строчки, то есть в два раза больше, чем до этого. Кроме того его оставят после уроков завершить это задание и только потом отпустят домой. Если же снова будет обнаружена ошибка, то придется писать 50 раз или целый лист. После такого объема писанины у детей на руках одни мозоли и нестерпимая боль. Но ничего не поделаешь, все равно приходится писать.</p><p class="rtejustify">Потом же, во время 3-го и 4-го классов, студенты начинают писать ручкой. Здесь уже у детей есть определенный иероглифический фундамент. Прописывание ручкой может позволить детям прописывать иероглифы более мягко, подчерк становится лучше. В это время начинаются уроки каллиграфии ручкой. Другими словами на этой стадии дети учатся тому, как иероглифы писать красиво. Последний этап – 5-ый и 6-ой классы. Здесь дети уже при написании иероглифов не испытывают никаких проблем, и каждый день прописывать по многу-многу иероглифов уже не требуется. Они могут уже с легкостью запоминать и писать новые иероглифы. В это время дети также начинают изучать каллиграфию кистью. К этому времени у них уже сформировалось правильное представление о структуре и эстетике китайских иероглифов, поэтому они уже воспринимают уроки каллиграфии как уроки искусства.</p><p class="rtejustify">Подводя итог можно сказать, что китайцам при изучении иероглифов тоже нелегко, кроме того этот процесс невозможно избежать. Дорога изучения иероглифов не имеет обходных путей, есть только один путь – сесть и старательно выписывать черточку за черточкой. Все китайцы учат иероглифы именно так, что же говорить про иностранцев? Если бы был какой-то обходной секретный путь, китайцы бы сами его уже давно использовали бы. Неужели они будут ждать пока его – короткий путь – обнаружат иностранцы?</p><p class="rtejustify">Есть много иностранцев, которые изучают китайский с не совсем верным настроем, они считают, что если не прописывать иероглифы, то ничего страшного, все можно написать с помощью пиньинь, разве нет? Поначалу и в самом деле так, но пройдет три месяца, и вы обнаружите, что вам китайский язык зашел в тупик и, кажется, уже нет никакого прогресса. Почему? Потому что иероглифы – неотъемлемая часть китайского языка, единственная форма письменной передачи китайского языка. Пиньинь – всего лишь отдельная система транскрипции, которая появилась-то всего несколько десятков лет назад. Она разрабатывалась и подходит для того, чтобы было удобно печатать иероглифы и иностранцам было проще изучать язык. Другими словами, пиньинь – не китайский язык. Вы можете представить, чтобы в древности китайцы применяли буквы пиньиня? Уже только поэтому можно понять, что пиньинь не является китайским языком, а лишь вспомогательный инструмент. Когда китайцы еще на начальном уровне, им уже нужно говорить пиньиню «до свидания». Таким образом, ученики, которые только хотят учить пиньинь, но не иероглифы, представьте, какое обучение у них получится? Что у них останется в памяти?</p><p class="rtejustify">Далее еще хочется сказать про проблему порядка написания черт. Правила написания черт иероглифа – это важнейший приоритет при их разучивании. Тут я не буду рассказывать какие есть правила, только хочу отметить, что если писать не в соответствии с заведенным порядком, то ваша дорога изучения иероглифов будет тернистой. И наоборот, если с самого начала строго требовать от самого себя писать правильно, то изучение и прописывание иероглифов будет становится все проще и проще, также будет расти скорость написания. Существование любого правила имеет под собой некое обоснование, то же самое с порядком написания черт иероглифов. Практика доказала, что если прописывать иероглифы согласно правилам, то иероглифы запоминаются эффективнее и быстрее. В общем, пишите, следуя существующему порядку, и будем вам счастье!</p>